Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All Contents
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Satir, E"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    Preventing translation quality deterioration caused by beam search decoding in neural machine translation using statistical machine translation
    Satir, E; Bulut, H
    Decoding is an important part of machine translation systems, and the most popular inference algorithm used here is beam search. Beam search algorithm improves translation by allowing a larger search space to be traversed than greedy search. However, as the beam width increases, the translation performance declines after a certain point in neural machine translation (NMT). This problem is usually not observed in statistical machine translation (SMT) due to the decoding method. This paper proposes a hybrid system based method that uses SMT predictions to prevent quality deterioration in the beam search algorithm used in NMT decoding. Our approach is based on the reranking n-best list of NMT according to the SMT system translation sentence. We propose two different algorithms for reranking NMT n-best lists. The first algorithm uses the length information of the SMT outputs. In contrast, the second uses a word-based similarity approach with the Jaccard Index, the Dice's Coefficient, and the Overlap Coefficient. Experiments on three different language pairs show that the method we propose prevents the decrease in translation quality and produces a gain of 1.3 BLEU and 1.6 METEOR for different beam sizes and 1.8 BLEU and 2.1 METEOR average scores compared to the baseline results. (c) 2021 Published by Elsevier Inc.

Manisa Celal Bayar University copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback